menulogo
Notícias Agora
notifications
Notificações
notifications
Nenhuma notificação por ler
user
Close

Portugal: Um Retrato de Tolerância e Intercâmbio Cultural, do Presente ao Passado

A tolerância e a abertura cultural de Portugal, tanto na atualidade como ao longo da sua história, são destacadas em perspetivas que vão desde a coexistência religiosa à secular troca de conhecimentos e palavras com o Japão.
News ImageNews ImageNews Image

O Presidente da República, Marcelo Rebelo de Sousa, considera que a "maioria esmagadora dos portugueses" é tolerante e aberta, uma visão que partilhou durante uma visita ao Egito para a inauguração do Grande Museu Egípcio.

Questionado sobre mensagens de intolerância e racismo em Portugal, o chefe de Estado afirmou não ter recebido qualquer referência a esse facto por parte de líderes muçulmanos ou de outros chefes de Estado. Para sustentar a sua posição, Rebelo de Sousa apontou o seu relacionamento com a comunidade muçulmana e a celebração dos 40 anos da Mesquita Central de Lisboa como um "exemplo de ecumenismo", um evento que contará com a presença de várias religiões.

Adicionalmente, mencionou a futura visita de Estado do príncipe Aga Khan V em dezembro como outro sinal da coexistência pacífica entre diferentes confissões no país. Segundo o Presidente, a tolerância portuguesa assenta em duas razões principais: o facto de as confissões dominantes serem as cristãs e a população muçulmana ser "pequena", e a "maneira de ser dos portugueses", que descreveu como maioritariamente pacífica.

Esta abertura ao outro encontra um paralelo histórico na relação entre Portugal e o Japão, iniciada em 1543.

Segundo o historiador Paulo Freitas do Amaral, o encontro entre os dois povos gerou uma das mais ricas trocas culturais do século XVI, materializada sobretudo na linguagem.

Cerca de 300 palavras portuguesas, como "pão" (pan), "copo" (koppu), "botão" (botan) e "tabaco" (tabako), foram integradas no vocabulário japonês.

A própria iguaria "tempura" tem provável origem nos termos "tempero" ou "temporal", usados pelos missionários.

A cidade de Nagasaki, fundada com forte influência portuguesa, chegou a ser conhecida como a "cidade das sete colinas", à semelhança de Lisboa. A influência japonesa no português, embora mais tardia, também se fez sentir com a introdução de palavras como "sushi", "kimono" e "tsunami". Apesar de poucos vestígios materiais da presença portuguesa no Japão terem sobrevivido ao tempo e a tragédias como a bomba atómica de 1945 em Nagasaki, o legado mais duradouro permanece nas palavras.

Este intercâmbio linguístico é descrito como os "verdadeiros padrões" de uma amizade antiga, mantendo vivo um diálogo iniciado há quase quinhentos anos.

Artigos

5

Política

Ver mais
categoryVer categoria completa